Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 21:39

Context
NETBible

So 1  they seized him, 2  threw him out of the vineyard, 3  and killed him.

NIV ©

biblegateway Mat 21:39

So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.

NASB ©

biblegateway Mat 21:39

"They took him, and threw him out of the vineyard and killed him.

NLT ©

biblegateway Mat 21:39

So they grabbed him, took him out of the vineyard, and murdered him.

MSG ©

biblegateway Mat 21:39

They grabbed him, threw him out, and killed him.

BBE ©

SABDAweb Mat 21:39

And they took him and, driving him out of the vine-garden, put him to death.

NRSV ©

bibleoremus Mat 21:39

So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.

NKJV ©

biblegateway Mat 21:39

"So they took him and cast him out of the vineyard and killed him .

[+] More English

KJV
And
<2532>
they caught
<2983> (5631)
him
<846>_,
and cast
<1544> (5627)
[him] out of
<1854>
the vineyard
<290>_,
and
<2532>
slew
<615> (5656)
[him].
NASB ©

biblegateway Mat 21:39

"They took
<2983>
him, and threw
<1544>
him out of the vineyard
<290>
and killed
<615>
him.
NET [draft] ITL
So
<2532>
they seized
<2983>
him
<846>
, threw
<1544>
him out
<1854>
of the vineyard
<290>
, and
<2532>
killed
<615>
him.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
labontev
<2983> (5631)
V-2AAP-NPM
auton
<846>
P-ASM
exebalon
<1544> (5627)
V-2AAI-3P
exw
<1854>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
ampelwnov
<290>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
apekteinan
<615> (5656)
V-AAI-3P

NETBible

So 1  they seized him, 2  threw him out of the vineyard, 3  and killed him.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son in v. 38.

tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.

sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA